Today Translations

From Deletionpedia.org: a home for articles deleted from Wikipedia
Jump to: navigation, search


This article was considered for deletion at Wikipedia on December 9 2013. This is a backup of Wikipedia:Today_Translations. All of its AfDs can be found at Wikipedia:Special:PrefixIndex/Wikipedia:Articles_for_deletion/Today_Translations, the first at Wikipedia:Wikipedia:Articles_for_deletion/Today_Translations. Purge

Template:Use British English

company

Today Translations is a translations service provider, founded by Jurga Zilinskiene in 2001, based in the City of London.[1] The company has a global reach, with over 2,600 staff , providing and interpreting and translating in more than 160 languages.[2]

The firm was funded with £13,000 of Zilinskiene’s own savings and continues to operate without external funding.[3][4][5][6][7]

The firm uses database software Zilinskiene designed and evolved from the start of the business.[3][4][6]

The company was noted in the media for polls to find out the ‘world’s most untranslatable word’[8] and another to identify ‘the world’s most romantic word’.[9]

It has also attracted press attention for other stunts, including the hiring of regional Geordie[10] Glaswegian,[11] Scouse[12] and Glaswegian[13] translators. The recruitment of regional interpreters was seen as controversial in some media, but Zilinskiene disagreed, saying, "People in Newcastle and Liverpool shouldn’t be offended by this. The accent gives them a strong regional identity and they should be proud of it".[14] They have also advertised for speakers of Brooklynese.[15] The company maintains that its regional recruitment campaign was motivated by a genuine need to enable foreign business people to do business more easily in the regions. According to Zilinskiene, "We are aware that some of our foreign and UK clients can find the Glaswegian accent difficult to decipher. While it's unusual for us to want someone to translate a dialect of English, there is a clear demand".[16]

Awards

  • Shell LiveWire Award for Young Entrepreneurs in 2003.[17]
  • Duke of Edinburgh Award for International Trade in 2006.[18]

References

  1. Financial Times - Suppliers to the Square Mile, 22 March 2011
  2. CityAM - Investment Bank Wannabe Lays His Soul Bar at Goldman Altar, 21 January 2010
  3. 3.0 3.1 NicheGeek - How to Start a Six Figure Online Translation Business, 17 September 2006
  4. 4.0 4.1 Arabic eBook, 2008
  5. The Independent - Business Essentials, 6 June 2004
  6. 6.0 6.1 Growing Business, 1 June 2004
  7. Telegraph - Starting Out, 26 June 2007
  8. BBC News - Congo word 'most untranslatable'
  9. Reuters - Is this the worlds most romantic word? 12 February 2010
  10. The Guardian - Language firm advertises for 'Geordie translators', 12 October 2010
  11. The Times - Is Glswegian lost in translation? 18 October 2009
  12. Liverpool Echo - Wanted: Scouse translators for Liverpool's foreign visitors, 9 October 2010
  13. "Today: Thursday 15 October 2009". BBC. 15 October 2009. http://news.bbc.co.uk/today/hi/today/newsid_8308000/8308178.stm. Retrieved 9 December 2013. 
  14. Daily Mail - Interpreters hired to translate Geordie and Scouse accents for foreigners, 8 October 2010
  15. Schapiro, Rich (April 28, 2010). "London firm Today Translations give tourists a hand in understanding confusing Brooklynese". New York Daily News. http://www.nydailynews.com/new-york/brooklyn/london-firm-today-translations-give-tourists-hand-understanding-confusing-brooklynese-article-1.163428. Retrieved 9 December 2013. 
  16. Daily Record - London firm launches hunt - for Glaswegian translators, 14 October 2010
  17. PNE Group - If Only I Knew
  18. British Chamber of Commerce in Lithuania - BCC Paper, Winter 2006 edition

Further reading

External links